事实胜于雄辩,公道自在人心。对应英文:Facts speak louder than words, fair in the heart.
正所谓公道正义自在人心,本该是人类不懈的追求。对应英文:Is the so-called justice justice at ease the heart, should be human unremitting pursuit.
以前说“公道自在人心”,可如今人心哪去了?对应英文:"Fair in the heart," said before, but now the heart which go to?
事实胜于雄辩,公道自在人心。对应英文:Facts speak louder than words, fair in the heart.
以前说“公道自在人心”,可如今人心哪去了?对应英文:"Fair in the heart," said before, but now the heart which go to?
事实不容扭曲,真相无法掩盖,谎言难成真理,公道自在人心!对应英文:Tolerates no distortion, the truth could not hide, lies into truth hard, fair in the heart!
俗语公道自在人心是http://www.1617c.com翻译整理编辑,详细注释了中文意思及例子和对应的英文,如需转载请注明出处。原文地址:http://www.1617c.com/changyong/474.shtml,如随意抓取,会追究相关责任。